12 fevereiro 2011

Alter ego



Alter ego

Ella habla un idioma sin apóstrofes,
se alimenta del negro, vive
a veces,
en el sonido angosto del cuchillo
al penetrar el duelo
o la ceniza.

Otras veces la rosa, la maraña
de insectos
y el goteo del sol sobre las formas:

siempre llueve a este lado de la melancolía.

Muere sin hacer ruido, cuidadosamente
como mueren los lirios
y los pájaros tristes,
con la noche,
conmigo
sobre mi lengua extraña:

molde del corazón,
yo misma.


Alter ego

Fala um idioma ela sem apóstrofes,
comendo o negro, estando
às vezes,
no som apertado da faca
quando penetra o duelo
ou a cinza.

Outras a rosa, a maranha
de insectos
o gotejamento do sol sobre as formas:

chove sempre neste lado de mel ancolia.

Morre sem fazer barulho, com primor
como morrem os lírios
os pássaros tristes
em noite
comigo
em minha língua rara:

molde do coração,
eu.

(trad: alberto augusto)