05 setembro 2011

plegaria / prece

Plegaria de mujer sin lengua

un golpe del alba en las flores
me abandona ebria de nada y de luz lila
ebria de inmovilidad y de certeza
Alejandra Pizarnik

Ebria que no, que de la luz no. Ebria y salmodiada por la noche no. Los pájaros más negros de mi boca y los cuchillos no, que de la muerte no. Todo el silencio y el gemir de oboes, la muchacha prostituta en mi ventana, el musgo entre los dientes no. El canto tremebundo de cigarras no, la hondura no. Yo arrastro este muñón de lengua entre palabras mudas que ya no, que lloran porque no. Y es ésta mi plegaria, ésta mi más dulce imprecación: la del dolor que no.



Prece de mulher sem língua

um batimento da alba nas flores
abandona-me ébria de nada e de luz lilás
ébria de imobilidade e de certeza
Alejandra Pizarnik

Ébria que não, que da luz não. Ébria e salmodiada pela noite não. Os pássaros mais negros da minha boca e as facas não, que da morte não. Todo o silêncio e o gemer de oboés, a rapariga prostituta na minha janela, o musgo entre os dentes não. O canto tremebundo de cigarras não, a profundeza não. Eu arrasto este pedaço de língua entre palavras mudas que já não, que choram porque não. E é esta minha prece, esta minha mais doce imprecação: a da dor que não.


Desde otro cielo

Es levísimo murmullo el grito. En el cuenco de mi boca un beso lírico se arrastra y me humedece el canto. ¿Cómo hablarte desde aquí si mutilaron cada miembro de mi voz? ¿Cómo recordarte que en las manos llevo un mapa y una brújula para ver si me extravío de esta mi locura de sin ti? ¿Cómo, si tu cuerpo está tan lejos de mi abismo, allí donde lo veo y no lo toco? ¿Cómo, si en tu cielo hay niños pecadores y pájaros sin lluvia y en el mío mariposas que olvidaron que volaban, migas de libélulas y nubes lloradoras? Tal vez si me lleno la mirada de silencios, si me arranco las antiguas cicatrices y ornamento tu tristeza con el hilo de mis venas, tal vez si me anudo los retazos de la lengua al arco de esa viola que olvidaste. Sólo así sepultaré todos los barcos. Sólo así renacerán las jacarandas.


De outro céu

É levíssimo murmúrio o grito. No côncavo de minha boca um beijo lírico arrasta-se e umedece-me o canto. Como te falar daqui se mutilaram cada membro da minha voz? Como te recordar que nas mãos levo um mapa e uma bússola para ver se me extravio-me desta minha loucura de sem ti? Como, se teu corpo está tão longe do meu abismo, ali onde o vejo e não o toco? Como, se no teu céu há meninos pecadores e pássaros sem chuva e no meu borboletas que esqueceram que voavam, migas de libélulas e nuvens choradoras? Talvez se me encher o olhar de silêncios, se me arrancar as antigas cicatrizes e ornamentar a tua tristeza com o fio das minhas veias, talvez se amarrar os estilhaços da língua ao arco dessa viola que esqueceste. Só assim sepultarei todos os barcos. Só assim renascerão os jacarandás.