13 outubro 2011

Otro sol y otros pájaros / Outro sol e outros pássaros


Si muerte es el vacío que uno deja, la vida del que marcha a vivir otra vida se parece a la muerte. Muerte porque lo alumbra una luz que no vemos, negra como el olvido y el dolor del recuerdo, y duerme bajo el cielo de una noche lejana.

Y en esa noche dejan los murciélagos el rastro de sus vuelos geométricos y a tientas. Pero son otros. Otras estrellas tienen sus ojos sobre el mundo. Y otro sol amanece y otros pájaros.

Muy lejos de esa noche, la mañana termina con el sueño en el que vimos a ese que ya no tiene voz ni sombra. Este sol y estos pájaros señalan el lugar donde no existe.



Se morte é o vazio que alguém deixa, a vida de quem vai viver outra vida é parecida com a morte. Morte porque se está iluminada por uma luz que não se vê, negra como o esquecimeto e a dor da lembrança, e dorme sob o céu de uma noite longínqua.

E nessa noite deixam os morcegos o rasto dos seus voos geométricos e cegos. Mas são outros. Outras estrelas têm os seus olhos sobre o mundo. E outro sol amanece e outros pássaros.

Muito longe dessa noite, a manhã acaba com o sonho onde vimos esse alguém que já ão tem voz nem sombra. Este sol e estes pássaros sinalizam o lugar onde não existe.

(trad: alberto augusto)